假锋虚焰金刚乘(连载37)----释正安法师(3)
所以,不论是用梵文、巴利文、中文、泰文、藏文、英文、法文、德文、西班牙文……任何文字,只要能够如实说明三乘佛法的真实义理者——都是真正的佛教经论,反之就不是佛教经论!因此,佛教经论的真伪不是以所使用的文字种类来判定,而是依据所说的法义内涵作为依据,也就是各种文字翻译的佛经都可能有真、有伪,只是真伪所占的比例多寡不同罢了。就像是大多数佛教徒所熟知的,在藏文经论中可说大都是伪造的经论,因为几乎都是违背了释迦世尊及诸大菩萨的圣教;但是,藏文经论中仍然是有契合世尊圣教的经论存在,譬如真藏传佛教(17世纪前的觉囊巴教派)中,实证真实义佛法的祖师笃补巴所造之《山法了义海论》。
再者,学术界所举示及翻译的巴利文藏经中,说佛陀不许弟子用梵文来演说弘扬佛法,如果此记载属实,也必定是有其“前提”故而有此开示,而这个前提也必定是因为“梵文”并非该弟子想要说法地区之“大众通用语文”,所以佛陀才会呵斥不允;也因此才会在最后说“用自己的语言学习佛所说的法”,这就代表在当地“梵文”并不是“自己的语言”。况且,汉译大藏经也几乎都是由梵文本藏经所翻译来的,古来亲证佛法真实义的禅宗祖师们,也能够据此而验证所悟真实,更能依之修学而令智慧迅速增上,这也证明了“梵文”藏经乃至辗转翻译成的“汉文”大藏经,除了伪经以外,都是符合佛陀所说的三乘菩提的真实义。所以,语言文字绝对不是佛法的重点,它是“指月之指”,只是个“工具”,是说明佛法真实义理的工具,只要能如理如实的阐扬佛法,不论是哪种文字,哪怕是“火星文”甚至是他方世界的语言文字,所说、所写的也都是“佛法”,都是佛教的经论!这也是所有正信的佛弟子,都应该要具备的基本认知。
本文标签:
本文关键字:假锋,虚焰,金刚,连载,----,正安,法师,解析,般若锋兮