ÉèΪÊ×Ò³ | ¼ÓÈëÊÕ²Ø | ÊÖ»ú°æ | ÈçÀ´²ØÍø£º³«µ¼ÕýÖªÕý¼ûÕýÐÞÕýÐеÄѧ·ðÃÅ»§ÍøÕ¾

ÈÈËÑ£º¡¡Äù˜„ ¡¡Èý³ËÆÐÌá ¡¡ÎòµÀ ¡¡ÆÐÌá ¡¡¹«°¸ ¡¡Ê®ÐÅ

µ±Ç°Î»ÖãºÈçÀ´²ØÍø>·ð·¨»ù´¡>·ðѧ̽Դ>ÎÄÏ×ѧ>

On Practice II ¡¾ÐÞÐÐ (¶þ) -Ó¢ÎÄ¡¿

[ÎÄÏ×ѧ]  ·¢±íʱ¼ä£º 2018-09-28 12:29 µã»÷: [·Å´ó×ÖÌåÕý³£ËõС] ¹Ø±Õ
ÐÞ¿àÐоÍÊÇÔÚÏ´Í·ÄÔ£¬»»ÖÖ×Ó----Ï´µôÌ°¡¢²_¡¢³ÕµÄ·²·òÖÖ×Ó£¬»»Éϴȱ¯Ï²ÉáµÄ·ðÆÐÈøÖÖ×Ó¡£
Ascetic practice means cleansing our minds, or replacing the bad seeds within us: washing away the seeds of greed, anger, and ignorance that common people cling to, replacing them by seeds of buddhahood and bodhisattvahood, such as kindness, compassion, joy and relinquishment.
 
ÐÞÐÐÒªÓо³½çÀ´²ÅÓеÄÐÞ£¬ÒªÄÜ×Ô¼ºÈ¥²ÎÎò£¬È¥¶Ï³ý·³ÄÕ£¬²ÅÄÜ¿ªÖǻۡ£
Expect and embrace obstacles! For without them, we cannot make progress in our practice. Only when we comprehend the true nature of adversity and are free of vexations would our wisdom unfold. 
 
ÐÞÐÐÒª£¨×öÈ˲»×öµÄ£©£¬²ÅÄÜÏûÒµÔö¸££¬ËùÒÔÒª·¢ÐÄ£¬ÒªÓÂÃ;«½ø£¬²»ÒªºÍÈ˼ƽϣ¨Õâ²»ÊÇÎÒµÄÊ£¬ÎÒ²»Ô¸Òâ×ö£©£¬ºÍÊÀË×ÈËÒ»Ñù½ï½ï¼Æ½Ï¡£ÐÞÐв»ÊÇ£¨ËãÐУ©£¬²»ÊÇÓÃËãµÄ¡¢¼ÆËãµÄ£¬ËãËãÈ˼Ò×ö¶àÉÙ£¬ÎÒ×ö¶àÉÙ£¬ÕâÑù²»ÊÇÐÞÐеÄÒâ˼£¬²»ÄÜÐÞ¸£»Û¡£
Practice means to dedicate to good deedsthat ordinary people will not do. In this way, we will be able to eradicate karma and raise virtues. Therefore, we should vow to practice diligently. Let us not argue with others and refuse to take up tasks thinking "that matter is no concern of mine", bickering as worldly persons do. Practitioners do not haggle, do not be calculating on how little work the others have done as opposed to "how much work I have done." Such behavior undermines practice and would not facilitate the advance of virtues and wisdom.
 
ÐÞÐÐÊÇÒªÕÒ»ØÎÒÃDZ¾À´ÃæÄ¿£¬Ò²¾ÍÊǸ¸Ä¸Î´ÉúÎÒÃÇÒÔÇ°µÄ£¨ÄǸö£©¡£ÕâÄãÃÇ»¹²»ÄÜÁ˽⣬ÒòΪÖǻۻ¹Ã»Óпª£¬¾ÍÏñÔÂÁÁ±»ÎÚÔÆÕÚסÁË£¬±¾À´µÄÃæÄ¿¾ÍÏÔ²»³öÀ´¡£
The purpose of practice is to retrieve the true self of us, the true self that exists even before we were born. Those whose wisdom have not yet unfolded probably are not able to understand it yet. It is just like the moon veiled by dark clouds and its true face cannot be seen.
 
------Translated from Analects of Master Kuang-chin£¨±àÒë×Ô¡¶¹ãÇÕÀϺÍÉпªÊ¾Â¼¡·£©
±¾ÎıêÇ©£ºÖÇ»Û(142)ÐÞ¸£»Û(1)´È±¯Ï²Éá(1)²ÎÎò(1) ±¾ÎĹؼü×Ö£ºÐÞ¸£»Û,´È±¯Ï²Éá,²ÎÎò,ÖÇ»Û
Ïà¹ØÔĶÁ
Ô¸ËùÓй¦µÂ»ØÏò£º

×Ô¹éÒÀ·ð£¬µ±Ô¸ÖÚÉú£¬Ìå½â´óµÀ£¬·¢ÎÞÉÏÐÄ£»×Ô¹éÒÀ·¨£¬µ±Ô¸ÖÚÉú£¬ÉîÈë¾­²Ø£¬ÖÇ»ÛÈ纣£»×Ô¹éÒÀÉ®£¬µ±Ô¸ÖÚÉú£¬Í³Àí´óÖÚ£¬Ò»ÇÐÎÞ°­¡£

Ô¸ÒԴ˹¦µÂ£¬×¯ÑÏ·ð¾»ÍÁ£»Éϱ¨ËÄÖض÷£¬Ï¼ÃÈýÍ¿¿à£»ËùÓмûÎÅÕߣ¬Ï¤·¢ÆÐÌáÐÄ£»¾¡´ËÒ»±¨Éí£¬Í¬Éú¼«ÀÖ¹ú¡£

Copyright © 2015-2018 ÈçÀ´²Ø www.rulaizang.cn °æȨËùÓÐ
¾©ICP±¸15020842ºÅ